33432 sujets
Les plus récents d'abord
Par ordre alphabétique
<< | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | >> |
- aide pour corriger (2007-10-13 11:08:45)
- Did ou have? (2007-10-10 15:06:53)
- correction cv (2007-10-24 11:40:03)
- Coriolanus en français (2007-10-10 18:11:30)
- Tzr sans affectation (2008-11-13 15:46:54)
- Aide voix passive SVP (2009-12-01 16:42:33)
- grammaire (2007-10-08 21:54:29)
- Texte de théatre (2007-10-10 13:48:13)
- traduction (2007-10-08 19:43:29)
- Vendange (2007-10-08 19:22:01)
- Aide avec les pronoms. (2007-10-11 10:14:56)
- background (2007-10-08 20:42:44)
- correction de réponses a des questions (2007-10-08 22:30:29)
- Problème de conjugaison (2007-10-07 16:03:57)
- devoir de traduction (2007-10-08 21:14:40)
- Une correction urgente svp (2007-10-07 21:25:46)
- Problème avec la correction de l'exo (2007-10-07 12:21:29)
- Making and responding to requests (2009-10-21 00:26:43)
- Aide (2007-10-07 00:53:25)
- grammaire (2007-10-06 17:40:15)
- correction texte anglais (2007-10-06 17:07:08)
- DM à contrôler. (2007-10-05 19:11:01)
- To have (2007-10-14 19:45:00)
- Police, the law and public services (2007-10-05 10:11:32)
- correction test (2007-10-08 17:44:36)
- Des idées pour un cours particulier? (2007-10-06 10:55:04)
- The meaning of this proverb... (2008-10-14 22:04:09)
- Vocabulary quiz 'P words 6'. (2007-10-10 20:52:28)
- expressions en anglais (2007-10-05 19:22:10)
- Should et 'd better (2007-10-06 15:11:18)
- bac blanc d'oral d'anglais (2007-10-03 19:34:22)
- through (2007-10-05 21:26:54)
- voyage (2007-10-03 17:15:51)
- Sport (correction) (2007-10-03 23:24:09)
- Double négation ? (2007-10-03 17:50:35)
- lie au prétérit BE+_ing (2007-10-03 11:28:51)
- aide devoir (2007-10-03 18:02:36)
- 1 to 1 lessons ... any ideas ? (2007-10-23 17:45:12)
- Notions relatives au temps (2007-10-03 09:32:54)
- Correction text 'wonders of the mode (2007-10-04 11:37:09)
- doc audio sur l'environnement? (2007-10-02 19:26:28)
- accord collégial pour CAFEP (2007-10-02 18:58:03)
- traduction : cela devrait (2007-10-03 16:13:34)
- final 's' (2007-10-02 11:58:35)
- I am committed to helping you !! (2007-10-10 18:57:38)
- aide sur l'emploi des temps (2007-10-02 17:54:31)
- devoirs CNED (2008-03-15 14:34:58)
- traductions (2007-10-01 09:47:57)
- pied de vigne (2007-10-03 10:30:40)
- Tests de compréhension orale et écrite (2007-10-24 14:19:10)
- Traduction d'un poème en français (2007-10-01 02:39:27)
- That's the question! (2008-01-14 13:11:23)
- Correction d'une présentation (2007-09-30 13:57:15)
- domaine? (2007-09-30 13:45:47)
- traduction (2007-10-01 20:20:30)
- aide exercice (2007-10-01 18:23:53)
- Vérification devoir d'anglais de 1èr (2007-10-01 20:59:22)
- If you want -- If you want to (2007-09-30 12:49:27)
- Brève traduction (2007-09-30 12:12:27)
- Accoucher juste apres le capes (2007-09-29 20:02:22)
- nonstrenuous (2007-09-29 14:25:09)
- traduction d'une phrase (2007-09-30 11:24:06)
- Lettre pour correspondance [correction] (2009-04-18 15:15:37)
- traduction (2007-09-30 10:58:08)
- present perfect / present perfect progr (2008-10-04 03:01:51)
- Knowing the context changes my mind (2007-10-21 18:02:01)
- textes BEP et BAC Pro (2007-09-30 10:24:15)
- Sens de 'like' ici (2007-09-28 16:46:34)
- Quel Temps ? (2007-09-29 23:41:55)
- Mon compte détruit suite absence. (2007-09-29 22:18:36)
- Exercices en anglais.. (2007-09-29 08:22:33)
- Comment aider le site? (2007-09-28 15:42:24)
- j' ai besoin de votre avis (2007-10-12 10:13:46)
- Correction de texte svp :) (2007-09-29 13:54:00)
- preterit progressif / past perfect progr (2007-09-28 19:51:38)
- pb traduction 'something in the tea& (2007-09-27 14:50:14)
- moyen synthetique rapide et facile (2007-09-27 15:13:16)
- committed to helping? (2007-09-27 17:12:04)
- publicités allemandes (2007-09-26 23:50:44)
- Vocabulary quiz 'M words 6'. (2007-10-03 21:27:20)
- chanson sur le rêve américain (2008-02-07 01:16:49)
- traduction d'une phrase (2007-09-29 01:39:57)
- Question de phonétique (2007-09-30 14:52:07)
- traduction de ' au fil du temps' (2007-11-20 18:28:56)
- cherche correspondant(e) (2007-09-27 02:27:21)
- vocabulaire sur les cowboys (2007-09-26 18:20:00)
- aide en anglais (2007-09-25 23:48:17)
- Adjectif possessif complément (2007-09-26 12:52:11)
- Verbe En ING (2007-09-26 13:00:04)
- texte, inde (2007-09-25 14:21:49)
- Just a personal exercise (2007-09-24 21:58:52)
- Corrige mon ppt (2007-10-01 15:34:31)
- Traduction texte (2007-09-25 12:28:40)
- vidéos sous-titrés en anglais (2007-09-25 23:00:16)
- Frapper dur (2007-09-24 23:17:59)
- Besoin avis sur texte présentation (2007-09-24 12:09:44)
- Dm anglais (2007-09-24 10:30:06)
- Quel temps utiliser?? (2007-09-23 18:19:32)
- Expression Bac ES 2007 (2007-09-23 13:50:56)
- Devoir d'expression (2007-09-23 21:33:07)
- Des erreurs ? (2007-09-23 13:54:34)
- la conjugaison (2007-09-22 22:29:38)
- Vocabulaire Magna Carta (2007-09-22 14:46:35)
- bulat (2007-09-22 12:21:48)
- curieuse phrase à traduire (2007-09-23 11:47:23)
- pb avec readplease (2007-09-24 11:29:32)
- Vocabulary quiz 'L words 6'. (2007-09-26 22:16:24)
- News letter en espagnol (2007-09-20 21:32:38)
- aide pour un devoir d'expression (2007-09-26 21:30:36)
- Simple Past Vs Present Perfect (2007-09-25 09:00:49)
- Comment traduire « assez» ? (2009-10-09 10:41:46)
- Vocabulaire débutant sur le site (2010-01-26 11:39:11)
- Bac Pro et BTS esthétique (2010-02-03 17:12:56)
- CAPES ou CAPES? (2007-10-24 20:51:23)
- Etudiant à l'étranger (2007-09-19 20:40:00)
- problème sur une phrase ambiguë (2007-09-20 05:03:16)
- Pour une vidéo (correction) (2007-09-20 08:40:47)
- mot dérivé (correction) (2007-09-19 21:17:35)
- Books and cultures (correction) (2007-09-19 18:25:25)
- Jeu du coffre (2007-09-30 09:00:12)
- phrases description (2007-09-19 23:57:49)
- traduction (2007-09-18 22:55:45)
- Anglais en master/ conseils (2007-09-18 22:29:12)
- cherche une correspondante (2007-09-23 20:45:06)
- cours de conversation anglaise (2007-09-20 11:07:14)
- Qu'est-ce que je dois repondre a (2007-09-18 13:20:22)
- Traduction avec phonétique (2007-09-18 11:20:10)
- Impossibilité de traduire une phrase (2007-09-18 11:43:26)
- Oral (2007-09-17 21:35:02)
- Recommander à un ami (2007-09-18 15:40:22)
- musées londoniens (2007-09-17 19:12:15)
- Correction texte 'the sorry day' (2007-09-17 21:18:33)
- test de chambéry (2007-09-25 13:56:53)
- English word (2007-09-22 22:05:11)
- Alicia keys (aide) (2007-09-17 10:37:47)
- recherche de fichiers audio (2007-09-16 20:59:13)
- Traduction phrase (2009-08-11 05:26:44)
- phrase sans verbe (2007-09-18 02:26:44)
- Restaurant (2007-09-16 21:10:48)
- Des erreurs ? (2007-09-16 18:00:18)
- présentation/correction (2007-09-17 19:13:47)
- An anecdote / correction (2007-09-16 16:09:51)
- Les verbes anglais à particules (2007-09-21 09:04:03)
- Vocabulary quiz 'I words 6'. (2007-09-20 22:45:27)
- Gérondif? (2007-09-15 14:27:08)
- what's the difference ... (2007-11-06 13:22:35)
- IUFM conditions d'admission (2007-09-14 21:52:38)
- Donner des cours particuliers (2007-09-13 23:04:36)
- Dire les heures (2007-09-14 13:17:20)
- Aide / présentation (2007-09-14 00:54:53)
- Un p'tit peu d'aide! please (2007-09-13 20:37:01)
- petite redaction (2007-09-15 21:31:08)
- Draw someone's attention... (2007-09-14 09:32:20)
- Aide pour exercice (2007-09-13 17:43:32)
- Degree of frequency. (2007-09-14 15:11:49)
- Incident en cours (2007-10-08 18:52:04)
- Programme première L (2007-09-12 20:54:01)
- Traduction... (2007-09-18 19:36:05)
- programme Erasmus (2007-09-13 20:14:00)
- I can but I may not (2007-09-12 23:40:31)
- l'anglais au brevet 2008 (2008-05-31 14:57:45)
- Make or Do ? (2007-09-11 20:07:22)
- anglais britannique et américain ...? (2007-09-11 20:44:36)
- Modifications Site 4 (2009-06-06 17:25:53)
- là-bas (2007-09-11 15:40:27)
- Prof civilisation française ou étrangère (2007-09-11 15:27:42)
- Prononciation ing ? (2007-09-11 21:28:28)
- A propos du present perfect (2007-09-11 13:32:05)
- Correction d'un document (2007-09-15 23:55:37)
- traduction d'une expression (2007-09-10 21:54:44)
- Corres anglais pour une classe (2007-09-10 20:29:42)
- Besoin d'infos sur licence 1ére anné (2007-09-10 19:57:07)
- Le français en cours d' anglais (2007-09-19 14:38:56)
- traduction difficile (2007-09-11 09:44:20)
- IELTS (2007-09-13 15:56:17)
- prononciation (2007-09-10 12:06:37)
- Candidats CAPES à Montpellier (2007-09-09 21:09:16)
- Traduction de 'Wanna' (2007-09-11 11:49:21)
- Présent simple/présent continu ? (2007-09-09 16:16:30)
- phrase étrange... (2007-09-10 21:59:51)
- Nouveau membre sur le site (2007-09-11 20:45:30)
- Into jazz ? (2007-09-09 21:31:29)
- Devenir professeur en Angleterre (2007-10-14 18:49:19)
- Résumé de texte (2007-09-09 11:30:55)
- Rien qui n'aille pas...? (2007-09-09 15:17:10)
- double négation (2007-09-09 12:25:35)
- Final 'ed' (2007-12-27 21:25:32)
- 'aussi bien...que...' (2007-09-08 21:58:21)
- Programme de Première S ! (2007-10-24 20:01:39)
- Texte les aborigenes (2007-09-09 22:07:08)
- traduction correcte ou...? (2007-09-09 00:22:58)
- Le téléphone encore (aide) (2007-09-08 16:19:36)
- Have you been (2007-09-09 10:15:00)
- 'Ofttimes'? (2007-09-08 10:20:06)
- 3ème DP6 (2008-01-04 20:32:51)
- Fle/ métiers de l'enseignement (2007-09-09 10:44:26)
- verbes irréguliers (2009-01-09 21:29:16)
- How to teach phonetic? (2007-09-18 22:56:02)
- Suppléance EN (2007-09-10 18:06:24)
- suppléant dans le privé? (2009-02-02 18:02:21)
- Apprentissage du vocabulaire (2008-09-14 16:30:31)
- Right idioms (2007-09-07 01:44:12)
- Vocabulary quiz 'H-words 6'. (2007-09-14 22:01:42)
- Préparation de séquence (2009-11-25 14:25:08)
- Question toute simple... (2007-09-05 16:50:07)
- comparatif superlatif et chiffres (2007-09-05 14:13:42)
- la forme negative au preterit (2007-09-05 11:37:18)
- Waste - Lose - Miss (2007-09-05 22:20:47)
- étudiants iufm de nice (2007-09-04 12:14:49)
- Programme du capes interne espagnol (2007-09-04 11:26:50)
- Traduction littéraire (2007-09-04 11:01:06)
- 1ère section européenne (2007-09-04 10:54:34)
- CNED question (2007-09-10 17:49:52)
- Tchatter en italien (2007-09-04 15:50:07)
- Quel cursus, diplôme, avenir? (2007-11-04 06:50:11)
- CRPE 2008 (2009-01-16 21:04:39)
- Utilisation de to et de at. (2007-09-02 20:49:54)
- préparation (2007-09-08 21:23:49)
- traduction de phrases 'familières (2007-09-02 20:24:38)
- verbe prenant un S a la 3e personne (2007-09-02 21:02:10)
- Explication de phrases (2008-06-20 13:32:33)
- Capes 2008 nombre de postes (2008-03-05 13:48:07)
- one (2007-09-08 21:52:45)
- The lord of the rings (2007-09-04 11:06:47)
- infinitif ou ing (2007-09-07 11:08:12)
- Anglicismes à la sauce française. (2007-09-08 16:39:39)
- Vocabulary quiz 'G words 6'. (2007-09-06 00:11:03)
- Comparatif (2007-08-30 16:48:57)
- besoin d'aide pour une correction SV (2007-09-02 14:27:15)
- Homecoming Weekend (2007-11-28 03:06:25)
- Conditionnel passé? (2007-08-29 18:59:56)
- J'ai vécu.. (aide) (2007-09-01 09:47:52)
- I Have (got) 2 sisters (2007-08-30 17:31:38)
- Traduction en double cliquant??!! (2007-09-03 13:32:23)
- A mon sujet, a propos de moi... (2007-08-28 19:33:42)
- J'ai travaillé chez.. (2007-08-28 19:49:07)
- Annonce à corriger (2007-08-28 15:31:38)
- Gérer efficacement mon apprentissage (2007-09-01 12:54:25)
- vous ou tu? (2007-08-28 11:28:03)
- emploi du passé (2007-09-02 19:21:01)
- avis sur mon nouveau texte.... (2007-09-02 19:41:42)
- Formules de politesse (2007-08-29 10:58:39)
- problème de traduction (2007-08-27 17:10:53)
- CV en anglais (2007-08-31 15:52:31)
- plc2 et prof principal? is it possible? (2007-08-27 20:10:05)
- nouveau TZR:comment gérer les cours? (2007-08-28 10:29:44)
- Etudes d'interprète (2009-08-12 20:58:51)
- Livres/magazines anglais (2009-06-17 14:23:17)
- 3 phrases 'illogiques' pour moi (2007-08-30 13:42:50)
- cours d'adultes. (2007-08-27 16:48:47)
- do (2007-08-26 14:54:06)
- hypochondriac? (2007-08-31 13:15:34)
- present perfect and past perfect (2007-08-25 22:31:03)
- correction ' my holidays' (2007-08-26 15:47:43)
- Bienvenue sur le forum Etudiants (2008-12-01 21:55:33)
- Désillusion (2007-09-05 18:17:29)
- Vocabulary quiz 'F words 6'. (2007-08-30 23:49:50)
- grapes of wrath (2007-10-30 20:27:07)
- British/ American accent: your opinions (2009-02-26 05:35:10)
- Aide pour ma présentation (2007-08-28 16:34:00)
- Employer Be ou Have? (2007-08-27 17:02:33)
- Aide pour traduction. (2007-08-23 17:42:56)
- aide sur le futur (2007-09-04 20:34:49)
- aide : correction de texte (2007-08-26 15:52:26)
- striking (2007-08-23 20:45:14)
- traduire the hell (2007-08-23 17:42:23)
- capes interne anglais inscription (2008-04-06 09:58:43)
- chercher ou rechercher (2007-08-23 15:21:50)
- Hugs ? (2007-08-24 23:58:36)
- demande informations (2007-08-23 09:22:51)
- Traduction de noms de lieux... (2007-08-23 13:45:15)
- Cours videos (2007-09-10 21:06:40)
- CV (2007-08-20 03:06:29)
- To be or not to be...an English teacher? (2007-08-28 21:38:58)
- problème traduction (2007-08-20 12:47:00)
- Grammar School (2007-08-19 15:28:14)
- Règles de prononciation (2007-08-19 12:19:01)
- votre avis sur mon texte (2007-08-26 10:38:11)
- liste de verbes (2007-10-23 23:05:12)
- séries TV sous titrées VO (2010-06-19 20:24:43)
- Whether et if ? (2007-09-02 19:38:38)
- prononciation américaine (2007-08-18 00:57:42)
- sos c'est dans 2 jours (2007-08-26 19:03:26)
- les possessifs (2007-08-31 17:45:04)
- present simple (2007-08-17 20:48:20)
- Licence+ Master mais après? (2009-01-09 21:40:31)
- Tandem pour Capes espagnol (2007-08-17 12:00:59)
- 2 petites questions (2007-08-16 22:56:41)
- Traduction francais-anglais (débutant) (2007-08-23 17:10:47)
- foreign corporation or alien corporatio (2007-08-16 09:58:52)
- Vocabulary quiz 'E words 6'. (2007-08-24 22:29:23)
- évaluations : varier ses remarques (2007-08-16 12:06:40)
- Aide phrase à traduire (2007-08-17 19:49:23)
- première année de licence (2007-12-20 17:29:36)
- traduction anglais francais (2007-08-17 15:36:52)
- Le passif ? (2007-08-15 14:16:19)
- Endroits sympas à Londres (2007-08-14 20:14:22)
- Problème de traduction (2008-11-15 00:14:47)
- Expressions dans chansons (2007-08-13 21:32:51)
- aide sur le prétérit svp (2007-08-23 13:41:35)
- capes interne 2008 (2008-11-11 18:16:52)
- qui passe ou à réussi le CRPE ? (2007-11-09 14:52:19)
- Cafep en candidat libre? (2007-08-12 22:10:33)
- Gérer sa classe (2010-03-29 19:30:38)
- Dialogue (correction) (2007-08-14 01:18:10)
- Devenir professeur de français. (2008-06-21 01:31:36)
- was used / has been used (2007-08-11 14:32:14)
- Cherch dialogues en francais (2007-08-11 13:54:26)
- Corres parlant anglais (2007-08-11 17:08:09)
- Present perfect simple et continu (2008-10-17 10:14:07)
- Could you help me with the grammar (2007-08-11 15:32:48)
- The / Ø (2007-08-11 12:49:32)
- Vocabulary quiz 'D words 6'. (2007-08-16 00:24:12)
- Profs affectés à Montpellier (2007-08-10 10:08:16)
- La conscience tranquille (2007-09-14 16:33:50)
- affectation professeur stagiaire (2007-08-11 10:16:33)
- 'moi non plus', 'moi aussi (2007-08-10 18:58:58)
- moyenne suffisante? (2007-09-17 19:14:53)
- Entered / enterred ?!?! (2007-08-10 15:04:47)
- livres et conseils pour jeunes PLC2 (2007-08-09 12:51:17)
- Traduction de proverbe (2007-08-08 17:23:51)
- nouvelle venue (2007-08-14 20:26:58)
- Que signifie ceci ...? (2007-08-21 14:44:23)
- Désactiver pop-up traduction automatique (2007-08-13 10:14:22)
- Maman et étudiante! (2007-09-07 22:07:43)
- enseigner sans CAPES (2009-12-15 22:12:00)
- Live at ou Live in (2007-08-06 22:02:59)
- Le programme de seconde? (2007-08-06 23:10:08)
- je me sens bien (2007-08-06 21:19:59)
- livre anglais/francais (2007-09-02 20:35:06)
- Everyone's day (2007-08-06 17:17:59)
- Quelques points d'une version (2007-08-13 11:03:54)
- Quelques images disparaissent ?? (2007-08-05 18:22:58)
- Business English certificate (2007-08-06 12:34:17)
- explication (2007-08-07 14:06:28)
- Qu'en pensez-vous ? (traduction) (2007-08-04 12:02:55)
- Capes + boulot alimentaire (2007-08-27 11:45:47)
- Traduire 'merci à tous...' (2007-08-02 16:02:31)
- Vocabulary quiz 'C words 6'. (2007-08-10 00:56:07)
- Novel (2007-12-27 17:16:15)
- Besoin de vos lumières... (2007-08-02 00:12:31)
- Méthode audio (2007-08-09 20:46:31)
- questions importantes (2007-08-01 21:29:44)
- Capes sur Nice (2007-08-01 11:40:40)
- capes anglais (2007-08-30 20:43:15)
- forum pour les étudiants :) (2007-07-31 13:06:43)
- let it be (2007-08-06 19:21:13)
- on of in about ... (2007-07-30 22:16:23)
- Tournoi du grand Chelem (2007-07-30 20:20:57)
- Tell him/her about your planet. (2007-07-31 10:41:45)
- Envoi de Message Privé (2007-07-27 09:37:11)
- capes interne + PLC2 (2008-07-31 15:27:52)
- Pour une correction, svp (2007-07-27 17:29:54)
- La traduction de 'Commodify' ? (2007-07-27 09:56:29)
- Music ---> A form of rebellion ? (2007-07-27 07:10:32)
- Work it out / Figure it out (2007-07-26 02:40:05)
- it or there ? (2007-07-26 14:41:27)
- Vocabulary quiz 'B words 6'. (2007-08-02 00:06:40)
- British penfriends for French pupils (2007-07-25 18:28:36)
- How to complain!? (2007-07-25 18:33:08)
- Protection de l'environnement (2007-08-15 00:14:33)
- BTS Banque : Anglais épreuve orale (2008-07-29 18:49:42)
- some medicine (2007-07-24 21:44:59)
- prof stagiaire rentrée 2007 (2008-08-20 16:32:55)
- Mathématiques et prépositions (2007-07-24 17:09:00)
- Licence en Anglais Obligatoire pour CAPES (2007-07-27 04:59:16)
- système de notation anglais et américain (2007-07-29 13:18:07)
- méthode littérature/civilisation (2007-07-24 12:06:32)
- prepositions (2007-07-23 18:30:53)
- Devenir professeur d'anglais (2007-08-01 00:21:43)
- Bonnes traductions (2007-07-23 09:38:45)
- Problème de compréhension... (2007-07-23 13:31:35)
- besoin aide de correction svp! (2007-07-21 20:22:14)
- Contrôle des structures de base Part IV (2007-08-08 17:49:21)
- correspondance (2007-07-20 17:22:21)
- report de stage après CAPES (2009-08-08 16:01:59)
- Je ne comprends pas la construction. (2007-07-19 20:44:40)
- Prononciation du i ? (2007-12-08 15:00:40)
- version anglaise (2007-07-31 12:05:10)
- année PCL2 (2007-07-19 16:15:39)
- Vocabulary quiz 'U words 5'. (2007-07-26 00:29:28)
- futur (2007-07-23 13:25:44)
- se marier (2007-07-18 17:03:36)
- Problème de traduction : contre sens ? (2007-10-10 15:44:01)
- Comment traduire... (2007-07-18 14:29:38)
- besoin d'aide-traduction. (2007-07-17 05:38:12)
- ing & conjugaison (2007-07-17 03:53:24)
- Partir vivre à Londres (2007-07-23 17:59:16)
- Capes d'Italien (2007-07-16 17:56:21)
- hope et le passé (2007-07-16 10:21:39)
- a big mistake (2007-07-15 14:45:08)
- Demande (2007-07-14 17:04:11)
- since/ for/how much time (2007-07-14 18:29:45)
- La négation (2007-07-14 15:22:12)
- Les nombres (2007-07-13 20:19:02)
- PLC1 (2007-07-14 20:32:09)
- Version pour la rentrée (aide) (2007-07-13 09:24:45)
- Kilimandjaro : aide (2007-07-12 16:19:55)
- Allemand oral CRPE (2007-07-12 15:42:28)
- Here we are / Here we go ? (2007-07-16 13:33:13)
- Have a ... ! (2007-07-12 17:22:58)
- Vocabulary quiz 'T words 5'. (2007-07-19 00:19:35)
- Corrigé examen anglais 2007 (2007-07-12 10:17:02)
- Les livres de référence de base (2007-07-11 16:08:23)
- Traduction correcte? (2007-08-08 10:53:22)
- Relever un défi (2007-07-11 13:54:46)
- British or American teacher: help! (2007-07-10 22:37:55)
- sens de 'take care' (2007-07-10 19:09:39)
- Fichier Anglais MP3 (2010-01-30 19:57:42)
- Cumuler CAPES et M2? CAPES et agreg? (2007-07-11 10:32:06)
- difference between kid and child (2007-07-10 14:31:42)
- projet pilote (2007-07-14 14:53:34)
- What gets us into trouble (2007-07-18 19:15:58)
- Projet pilote (2007-07-09 18:40:11)
- Titres de livres (2007-08-23 17:38:52)
- Contrôle des structures de base(PARTIII) (2007-07-10 23:04:03)
- Assistanat (2007-07-30 19:51:49)
- le mot laugh (2007-07-09 02:34:39)
- Ch profs d'anglais BTs esthétique (2010-05-07 11:40:53)
- Problème technique (2007-08-18 09:30:51)
- to look/to watch/to eye (2007-07-08 20:16:07)
- Quel livre? (2007-07-07 11:04:42)
- Devolution (2008-01-15 11:23:35)
- traduction support straddles (2007-07-07 18:45:46)
- Témoignages oraux 2007 (2007-07-19 20:29:30)
- Put the verbs into the correct form. (2010-06-21 14:34:46)
- Boîtier de direction (2007-07-17 12:17:59)
- première année de PLC2 (2007-07-05 11:48:52)
- Vocabulary quiz 'S words 5'. (2007-07-11 19:27:34)
- Help me please! (2007-07-13 03:30:16)
- en combien de temps (2007-07-07 15:54:17)
- Thème : aide (2007-07-07 19:51:55)
- Contrôle des structures de base (PartII) (2007-07-06 18:46:51)
- 'The' and nationalities (2007-07-03 22:35:32)
- qu'enseigner aux 6è/ 5è/ 4 è??? (2007-07-03 00:11:08)
- Barre admissibilité capes anglais 2007 (2007-07-02 14:59:13)
- Examen de niveau B2-B1 (2007-07-01 19:56:54)
- L'anglais pour les tout-petits (2008-09-30 18:58:47)
- C'est surement une question bête... (2007-07-04 17:55:41)
- Bordure de tableau dans test (2007-07-01 18:48:42)
- Titre roman anglais pour débutant (2007-07-03 17:59:06)
- following sentence (2007-07-07 19:55:03)
- nulle en traduction: conseils ? (2007-07-23 13:00:36)
- Bobby livre son secret/Traduction (2007-07-10 15:27:31)
- Tell me about your trip (2007-06-30 19:17:55)
- Manuels scolaires (2007-08-06 12:57:48)
- Agrégation sans maîtrise? (2007-08-23 10:23:56)
- Obligation (2007-06-30 10:14:11)
- Traiter l'Ecosse en cours (2007-07-20 17:22:06)
- Contrôle des structures de base(PART1) (2007-09-12 21:45:39)
- help (2007-06-28 14:51:08)
- Un peu de phonétique... (2007-07-22 23:35:01)
- Thème grammatical sur la maison (2007-07-03 09:48:08)
- Vocabulary quiz 'R words 5'. (2007-07-04 22:16:16)
- préparation toefl (2009-10-06 06:19:10)
- Royaume-Uni ou Allemagne ? (2007-06-28 20:16:53)
- expression correcte ? (2007-07-07 18:33:25)
- Pour un concours dans la F Publique. (2007-07-11 17:02:25)
- English oral examination!HELP! (2007-06-27 23:42:43)
- le verbe acheter en anglais (2007-06-26 21:52:16)
- To write to an employer (2007-06-29 11:00:25)
- Wouaou !! (2007-06-26 16:57:49)
- Focus on Food and Drink (2007-07-27 11:30:53)
- CAPES espagnol 2008 (2008-03-18 19:55:56)
- Demain brevet de maths (2007-06-25 21:31:26)
- Place du participe passé/adjectif (2007-06-25 18:25:13)
- nuance 'ne pas' / 'ne plus (2007-06-26 09:25:19)
- prononciation des 'a' et des... (2007-06-26 15:01:01)
- Programme de 2nde (2007-06-28 20:07:06)
- Cours de 1ère IUFM?? (2007-06-25 15:39:26)
- Phrases de thème (2007-06-25 10:52:24)
- Lettre pour une location (correction) (2007-07-10 18:42:25)
- for or of (2007-06-24 14:46:37)
- English words with different meanings (2007-06-24 13:10:52)
- good heavens??? (2007-06-23 20:38:06)
- in or on? (2007-06-24 18:28:46)
- Anglais ou Allemand ? (2008-06-08 20:33:08)
- Question sur un jeu de mots (2007-06-23 15:40:13)
- Readers' Corner! (2007-06-27 13:04:49)
- The Right Attitude (2008-07-10 17:18:02)
- Version: hommes et femmes (2007-10-14 17:45:16)
- programmes des épreuves du plp interne l (2007-07-02 15:07:52)
- 'Passer son bac' en anglais? (2007-06-22 13:34:54)
- change (2007-07-01 20:20:42)
- Colours in idioms (2007-07-24 02:29:48)
- Vocabulary quiz 'P words 5'. (2007-06-27 22:50:49)
- Avant de partir en vacances! (2007-06-26 15:13:34)
- Design du Forum et du Site en général (2007-09-02 12:56:14)
- planning préparation caplp anglais lettr (2007-06-20 16:57:00)
- passé proche? (2007-06-20 16:42:15)
- Cherche coup de main correction lettre (2007-06-25 14:39:57)
- explication please (2007-07-20 16:34:45)
- That/this - Who / whom (2008-05-24 11:18:39)
- to-infinitive or bare infinitive (2007-06-19 19:35:12)
- Alice in wonderland... (2007-09-23 15:11:26)
- up from (2007-06-19 17:07:35)
- capes interne oral (2007-06-18 18:11:57)
- Classe européenne (2007-06-18 18:43:25)
- which ou whose? (2007-06-19 16:33:18)
- Pas assez d'anglophones (2007-06-25 17:34:22)
- phrase juste? (2007-06-17 21:59:36)
- Séjour en Angleterre + radio/TV anglaise (2007-06-28 23:25:01)
- his peers and him or he ? (2007-06-17 15:50:38)
- Teen curfew (2007-06-17 20:22:10)
- translation (2007-06-17 15:19:41)
- breaking the news (2007-06-17 12:49:14)
- CAPES 2008,aidons-nous à le préparer! (2008-08-31 14:43:01)
- bac anglais !! (2007-06-17 11:22:52)
- I Have dreamt ou I have dreamed ? (2007-06-16 19:24:51)
- Bac lundi, bonne traduction? (2007-06-16 16:43:00)
- TOEIC or TOELF ? (2007-08-10 15:03:14)
- texte anglais (2007-06-16 17:17:59)
- Guide de travail allemand (2007-06-15 23:01:09)
- Report de stage pour séjour linguistique (2007-06-25 18:00:29)
- Sujets Capes 2007 (2007-06-14 21:04:14)
- could / be able to...un doute (2007-06-14 20:03:36)
- translation (2007-06-14 16:43:52)
- Capes d'anglais (2007-06-14 13:01:30)
- Vocabulary quiz 'O words 5'. (2007-06-20 22:57:10)
- traduction de diplômes en anglais CV (2009-06-10 16:48:28)
- à la ligne (2007-06-13 20:12:33)
- remerciement (2007-11-22 17:34:06)
- le causatif et le passif,différence? (2007-06-14 16:07:51)
- got to = had to ? (2007-06-22 08:15:36)
- Correction lettre fan (2007-06-15 07:10:16)
- He's been-he's gone/say-tell (2007-06-20 23:16:13)
- French food in English !!! Help me (2007-06-20 23:04:50)
- Traduction résumé de stage (2007-06-13 00:30:49)
- Conjugaisons! (2007-06-14 15:18:51)
- Une petite suggestion en maths (2007-06-13 22:58:50)
- Correction d'un rapport (Anglais) (2007-06-12 14:51:20)
- Correction redaction en anglais. (2007-06-13 14:56:55)
- Culture américaine et accent. (2007-06-12 14:10:13)
- Correction de traduction (2007-06-13 10:39:06)
- Aide Enregistrement- anglais- (2007-06-12 12:13:21)
- has been -- has gone ? (2007-06-12 17:18:32)
- preparing my TOEIC test (2007-06-12 01:25:54)
- To help + ? (2007-06-12 09:04:23)
- Rapport de stage, résumé en an (2007-06-11 18:59:11)
- So do I/me too? (2010-04-06 20:23:33)
- Cela fait il une difference ? (2007-06-11 17:42:24)
- Bac S d'anglais: 2 questions (2007-06-11 17:17:21)
- l'affectation (2007-08-07 23:08:13)
- style direct/indirect (2007-06-11 09:32:34)
- Midnight and midday (2007-06-12 11:44:04)
- Audio subject on alcohol (2007-06-10 09:58:48)
- Besoin d'explications test débutant (2007-06-09 21:49:08)
- Perdu avec les modaux (2007-06-10 12:50:24)
- traduire : devenir quelqu'un (2007-06-09 18:05:40)
- Correction de Phrases pour mémoire (2007-06-13 15:16:33)
- Calculer son âge! (2007-07-15 17:12:17)
- dictionnaire (2007-06-14 23:23:26)
- traduire en français (2007-06-07 21:09:02)
- Help for CAE (2007-06-07 18:41:28)
- Vocabulary quiz 'N words 5'. (2007-06-14 00:16:07)
- Guide de travail (2007-06-07 20:44:32)
- Pour comprendre mes erreurs (2007-06-11 11:35:05)
- hôtesse animatrice dans les supermarchés (2007-06-06 15:23:12)
- Australian CV (2007-06-06 12:02:49)
- En Chine (correction) (2007-06-12 21:14:06)
- prononciation au pluriel (2007-06-14 10:54:40)
- Suite à mon examen (2007-06-06 21:57:03)
- Present perfect (2007-06-05 20:25:36)
- even/even so (2007-06-05 19:25:56)
- capes externe anglais 2007 oraux (2007-07-04 11:42:06)
- La bague de fiançailles de Betty/Traduct (2007-07-14 12:25:12)
- Idiom anglais (2007-06-05 21:31:52)
- So to speak (2007-06-06 00:05:18)
- CV in english (2007-06-05 11:47:37)
- Correspondant(e)s parlant anglais (2007-06-04 19:35:50)
- Remplacements? CAPES à Paris ? (2007-06-19 15:08:50)
- Que veut dire : Online bulletin boards (2007-06-04 20:43:30)
- Une semaine avant le bac (2007-06-04 00:11:52)
- Pub sur mon magazine (2007-06-03 14:35:31)
- une blague que j'ai traduite (2007-06-01 18:56:38)
- besoin d'aide sur une redaction (2007-06-07 15:42:37)
- He is gone test n°21187 (2007-06-02 18:03:15)
- big great tall (2007-06-05 12:41:40)
- little, a little, few, a few (2007-05-31 17:00:08)
- By - et le passif - (2007-06-02 03:06:09)
- Le cas possessif (2007-06-06 11:05:40)
- About my engineer definition (2007-06-13 14:06:27)
- Vocabulary quiz 'M words 5'. (2007-06-07 00:23:26)
- Une newsletter en espagnol? (2007-05-31 08:28:24)
- Néerlandais (2007-08-14 18:36:03)
- une version ? (2007-06-05 14:28:14)
- Expression idiomatique (2007-05-30 15:57:15)
- synonyme et traduction (2007-05-29 23:24:27)
- Accéder à francaisfacile (2008-07-10 18:22:01)
- traduction /Irlandais. (2007-05-29 23:12:46)
- anything something... (2007-05-29 10:08:49)
- correction d'une presentation orale (2010-04-18 03:12:50)
- blocage sur les interrogative indirectes (2007-05-29 09:24:49)
- compléter au présent perfect (2007-05-29 17:52:28)
- 'When' et 'will' (2007-06-02 15:04:18)
- Aide pour correction d'examen? (2007-05-29 20:25:43)
- Traduction d'une courte phrase. (2007-06-01 17:37:23)
- small sentences,big ideas (2007-05-28 16:09:51)
- Trafalgar (2007-05-28 18:35:14)
- Since: quel temps ? (2007-05-28 17:11:07)
<< | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | >> |