Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


<< Retour au forum || Aller tout en bas

Exercices du forum
Retrouvez des centaines d'exercices ici et créez votre propre test ici. D'autres exercices sont également disponibles dans le forum English only

CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


used to ou would selon le cas.
Message de steeve34 posté le 01-06-2006 à 21:40:16 (S | E | F | I)

Bonjour à tous,

Voici un thème où vous mettrez en pratique vos connaissances sur le sujet.

Indication:
Vous utiliserez de préférence WOULD pour exprimer une habitude dans le passé.

Autrefois le quartier était très agréable, il y avait de grands arbres partout, et notre maison était la plus grande de la rue. Après dîner, ma grand-mère échangeait quelques mots aimables avec tout le monde et elle s'asseyait près du feu car il y avait une grande cheminée dans un coin. Elle lisait les titres des journaux à haute voix puis elle faisait un somme. Nous ne sommes plus que quatre à la maison maintenant mais autrefois nous étions huit. Le colonel rendait souvent visite à ma grand-mère le soir mais ce n'était pas le seul visiteur. Nous avions, à cette époque, d'excellents voisins !

Niveau:
Correction: jeudi 8 juin 2006.


Réponse: used to ou would selon le cas. de magmatic_rock, postée le 01-06-2006 à 22:55:32 (S | E)
Bonsoir,

The district used to be very pleasant, there were big trees everywhere, and our house was the largest of the street. After dinner, my grandmother would switch a few kind words with everyone and she would sit by the fire for there was a big fireplace in a corner. She would read the papers' headline out loud then she would have a nap. Now we're only four at home but we used to be eight. The colonel would often drop in my grandmother's at night but he was not the only one guest. At this time we used to have great neighbors.


Réponse: used to ou would selon le cas. de annie, postée le 02-06-2006 à 18:22:47 (S | E)
Hello
The area used to be very nice, there were some tall trees everywhere, and our house was the biggest of the street. After dinner, my grandmother would say a few words to everybody and she would sit near the fire because there was a big chimney in a corner. She would read the headlines of the newspapers in a loud voice then she would have a snooze. Now we are only four at home but we used to be eight. The colonel would often visit my grandmother in the evening but he wasn’t the only one. We used to have excellent neighbours.



Réponse: used to ou would selon le cas. de wallabi, postée le 03-06-2006 à 13:49:41 (S | E)
Hello !

The area used to be very pleasant. There were big trees everywhere and our house was the biggest of the street. After dinner, my grandmother would exchange few king words to everybody and she would sit near the fire because there was a great fireplace in a corner. She would read newspaper's headlines with loud voice then she would have a nap. We are only four at home now but we used to be eight. The colonel would often visit my grandmother in the evening but he was not the only one. We used to have excellent neighbours !


Réponse: used to ou would selon le cas. de husserl, postée le 03-06-2006 à 22:51:37 (S | E)
Hey Steeeeve !

This area used to be very nice, there were big trees everywhere, and our house was the largest in the street. After dinner, my grandmother would tell kind words with everybody and she would sit down by the fire for there was a big chimney in a corner. She would read aloud newspaper headlines then have a rest. Now we are four left at home but we used to be eight. The colonel would often visit my grandmother in the evening but he wouldn't be the only one. We used to have nice neighbours.

Thanks.


Réponse: used to ou would selon le cas. de lakata, postée le 04-06-2006 à 16:42:11 (S | E)


Hello steeve!

The neighbourhood used to be very pleasant, there used to be big trees everywhere and our house used to be the largest of the street. After diner, my grandmother would have a few nice words with everybody and sit down near the fire because there used to be a large fireplace in a corner. She would read the newspapers headlines in a loud voice and have a nap afterwards. There are only four of us at home now but there used to be eight of us. The colonel would often visit my grandmother at night but he wasn't the only guest. Our neighbours used to be very nice !

steeve


Réponse: used to ou would selon le cas. de steeve34, postée le 08-06-2006 à 11:45:58 (S | E)
Bonjour à tous,

Quelques remarques préliminaires.

A)- Partie grammaticale.

Phrase 1:
Le marqueur du passé (autrefois), renvoie à un état révolu. Tout a changé.
Les imparfaits seront traduits à l'aide de "USED TO".

Phrase 2:
Dans cette phrase il s'agit d'habitudes prises dans le passé, d'actions itératives.
Après dîner (chaque soir)..... Elle parlait, elle s'asseyait. Ces imparfaits seront traduits à l'aide de "WOULD".

Phrase 3:
Même remarque que précédemment donc "WOULD".

Phrase 4:
Imparfait qui caractérise un état du passé donc "USED TO"

Phrase 5:
Habitudes dans le passé donc "WOULD"

Phrase 6:
Imparfait qui caractérise un état du passé donc "USED TO"


B)- Partie lexicale.

Comment traduire "QUARTIER" ?

1°-Neighbourhood. Evoque l'idée d'un quartier dont les habitants se connaissent tous.
-You are going to wake up the whole neighbourhood with thatb noise.
-Are there any hotels in the neighbourhood ?
2°- Block. Quartier circonscrit à l'espace limité par quatre rues.
- There are now five Mexican families on our block.
3°- District. Quartier dont les limites sont fixées par les autorités municipales, ou qui présente une certaine unité sociale ou architecturale.
- He grew up in a residential district of Paris.
4°-Quarter. Quartier habité par une communauté ethnique particulière.
- She bought a small house in the Jewish quarter of Fes. (Morocco)
Note: Au Maroc le quartier juif s'appelle le mellah.
5°-Area. Partie d'une ville dont les limites ne sont pas clairement définies.
- A working-class area of Birmingham.

Comment traduire "GRAND" ?

1°- Big. Evoque la corpulence en général.Ne traduit pas gros dans le sens de gras.
- Alison is big for her age.
- See the big house over there.
Au sens figuré , marque l'importance de quelque chose.
Well, well, today is the big day then ?
2°- Large. Appartient a un registre plus soigné que big.
-They have bought a large house near Montpellier.
3°-Great. Indique qu'une personne est impressionnante par ce qu'elle fait/ a fait ou qu'une chose est surprenante du fait de sa taille.
- He is the greatest musician of all time.
-Lord and Lady Somerville lived in a great house surrounded by a beautyfully-maintened park.
4°-Tall. Fait référence à la hauteur du corps ou d'une chose.
- Tall cypress trees stood along the road.

Comment traduire "CHEMINEE" ?

1°- Chimney. Conduit d'évacuation de la fumée de l'intérieur d'un bâtiment vers l'extérieur.
- Tonight Santa Claus will be coming down the chimney, you now
2°- Chimney stack. Partie de la cheminée qu'on voit sur les toits.
3°- Smokestack(Am). Grande cheminée d'usine.
4°- Fireplace. Partie de la cheminée où l'on allume le feu, située dans une pièce.
I was standing in front of the marble fireplace.
Note: âtre se traduit par hearth(Am). A log fire roared in the open hearth.
5°- Funnel. Cheminée de bateau ou de locomotive à vapeur.

Comment traduire "PRES DE" ?

1°- Near. A une courte distance. Proche.
- Cheltenham is near Gloucester.
2°- Next to. A côté de.
- I was standing next to John in the queue.
3°- close to. Tout près.
- She's sitting close to me
4°- Beside/by. Près ou très proche de.
-Wendy came up and sat beside me.

Comment traduire " NOUS SOMMES QUATRE" ?

Construction idiomatique.
There are four of us.( expression que l'on peut conjuguer à tous les temps).
Eviter d'écrire: we are four !!! ( pensez à I am twenty)

Ils étaient huit --------> there were eight of them.

Dans un restaurant le serveur demande:
- How many of you are there ? (Combien de personnes êtes-vous?)
réponse:
- There are ten of us (nous sommes dix.)

"ONE"
Pour éviter de répéter un nom dénombrable on peut faire suivre un adjectif du pronom "ONE", "ONES" au pluriel.
- a blue car and a black one.
Après un superlatif "ONE" est généralement omis:
- Your garden is the prettiest.
mais pas après un comparatif:
- This vase is too small, I want a bigger one.


Comment traduire "FAIRE UN PETIT SOMME OU UNE SIESTE" ?
To have / take a nap.
- Grandpa usually has a nap after lunch.

Voici ma proposition.

The district used to be pleasant, there used to be tall trees everywhere, and our house used to be the largest on the street. After dinner, my grandmother would exchange a few kind words with everyone and she would sit by the fire because there used to be a large fireplace in the corner. She would read the newspaper
headlines in a loud voice and take a nap. There are only four of us in the house now, but there used to be eight. The colonel would often call on my grandmother in the evening and he was not the only visitor. We used to have excellent neighbours !

Je vous remercie de votre participation.


Réponse: used to ou would selon le cas. de lakata, postée le 08-06-2006 à 12:03:44 (S | E)
Merci, steeve, pour cette correction aussi précise que limpide.
Elle ne peut que se révéler fort utile.
À bientôt.


Réponse: used to ou would selon le cas. de annie, postée le 08-06-2006 à 14:38:28 (S | E)
Steeve pour toutes ces explications
A bientôt !


Réponse: used to ou would selon le cas. de magmatic_rock, postée le 09-06-2006 à 23:02:14 (S | E)
Bonsoir,

j'aimerais savoir comment traduit-on "Combien êtes vous?"

Je pose la question ici car au dessus, Steeve nous a expliqué comment dire "nous sommes 4...." = there are 4.... of us

Donc je me demandais si pour poser la question on utilisait aussi cette structure idiomatique? Si oui, comment dit-on? Si non, comment dit-on?




Réponse: used to ou would selon le cas. de steeve34, postée le 09-06-2006 à 23:51:21 (S | E)
Hello magma,

La réponse figure dans le corrigé: § "comment traduire nous sommes quatre"
petit dialogue serveur-clients.

See you soon.


Réponse: used to ou would selon le cas. de magmatic_rock, postée le 10-06-2006 à 10:14:50 (S | E)
Oops j'avais pas fait attention


-------------------
Modifié par magmatic_rock le 10-06-2006 10:15




CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux