Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


<< Retour au forum || Aller tout en bas

Exercices du forum
Retrouvez des centaines d'exercices ici et créez votre propre test ici. D'autres exercices sont également disponibles dans le forum English only

Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponses


Qui traduira le mieux?
Message de lucile83 posté le 20-11-2005 à 16:17:48 (S | E | F | I)

Hello,
On dit souvent que l'anglais est simple, avec des phrases courtes etc..Je soumets donc ici une phrase ( il est vrai que c'est de l'américain ! ) et nous verrons qui la traduit le mieux

One of the most controversial and provocative films of the year, Fahrenheit 9/11 is Academy Award-winning filmmaker M.Moore's searing examination of the Bush administration's actions in the wake of the tragic events of 9/11.

Merci de ne pas polémiquer sur le sujet ! il s'agit d'une simple traduction.
See you soon



Réponse: Qui traduira le mieux? de bridg, postée le 20-11-2005 à 16:58:50 (S | E)
Trois cachets d'aspirine plus tard

Un des films les plus controversé et provocateur de l'année, Fahrenheit 9/11 est de M. Moore qui a reçu l’Oscar du meilleur réalisateur et relate de manière caustique les actions de l’administration de Bush au lendemain des événements tragiques de 9/11.
Lucile

-------------------
Edité par bridg le 20-11-2005 17:49


Réponse: Qui traduira le mieux? de emy64, postée le 20-11-2005 à 17:32:27 (S | E)
OUIIINNNN coach je n'ai plus mes gros dictionnaires et mes outils de traduction ici !!! je ne peux plus travailler correctement !! sniiif ! tout ce que je possède est un pauvre dictionnaire de poche qui tient dans la main...

-------------------
Edité par bridg le 20-11-2005 17:40
BOUHHHHHHHHh pas d'excuses, tu frappes chez ta voisine et tu lui demandes de l'aide

-------------------
Edité par emy64 le 20-11-2005 17:42
Nan je ne les connais pas et en plus ils viennent de perdre leur chat, ils ont mis des affiches partout dans ma rue , les pauvres...
-------------------
Edité par bridg le 20-11-2005 17:44
Regarde! tu oublies déjà le français à force de manger du crumble aux pommes
-------------------
Edité par emy64 le 20-11-2005 17:47
crumble ça NE prend qu'un B ! poueeeeeeet poueeet !!!
-------------------
Edité par bridg le 20-11-2005 17:51
C'est pour en avoir 2 parts


Réponse: Qui traduira le mieux? de lucile83, postée le 20-11-2005 à 17:41:47 (S | E)
Non Emy !!!! aucun mot ne peut t'arrêter ! tu peux même faire un double clic sur un mot pour avoir sa traduction; ce n'est pas le vocabulaire qui compte ici mais la tournure de la phrase en français.
Ton excuse est rejetée


Réponse: Qui traduira le mieux? de lucile83, postée le 20-11-2005 à 17:44:14 (S | E)
Encore un peu d'aspirine Bridg !!
Ton verbe être est mal placé et ta traduction dérape
-------------------
Edité par lucile83 le 20-11-2005 17:46
non,non,non !!!! tu as mis 2 virgules et 2 verbes conjugués !

-------------------
Edité par bridg le 20-11-2005 17:48
c'est que je tente de faire français moi madame


Réponse: Qui traduira le mieux? de emy64, postée le 20-11-2005 à 17:45:02 (S | E)
Pffffffffffffffffffffffffffff au moins j'aurais essayé d'y échapper... et si je te donne mon goûter lucile, ( crumble aux pommes , qui sort du four avec un peu de crème chantilly.... ) je peux avoir droit à de l'aide?


Réponse: Qui traduira le mieux? de lucile83, postée le 20-11-2005 à 17:51:23 (S | E)
non,non !!!!!!!! Emy !!!!! Bridg et moi préférons les kleenex, on en manque !!
-------------------
Edité par emy64 le 20-11-2005 17:55
mais j'ai trop d'allergies ici, j'en ai trop besoin !! je passe ma vie le nez dans les mouchoirs !
-------------------
Edité par emy64 le 20-11-2005 17:56
eh bien puisque tu le prends comme ça, je vais aller dire un mot à mon crumble !! na ! miammm
-------------------
Edité par lucile83 le 20-11-2005 18:00
Bien !! prend des forces, tu as raison


Réponse: Qui traduira le mieux? de jean31, postée le 20-11-2005 à 18:31:53 (S | E)
Bonsoir Mesdames,

Veuillez excuser mon intrusion dans vos papotages bien sympathiques pour vous soumettre ma version de la "chose".
Pas facile, mais bon, j'aurai essayé.

L'un des films les plus sujets à controverse et les plus provocateurs de l'année, Farenheit 9-11, est l'examen virulent que fait le réalisateur M. Moore, lauréat de l'Academy Award, des actions de l'administration Bush à la suite des événements tragiques du 11 septembre.

Have a nice Sunday evening.
PS : Au fait, que gagne la meilleure traduction ? Some apple crumble ?

-------------------
Edité par emy64 le 20-11-2005 18:32
j'ai tout mangé


Réponse: Qui traduira le mieux? de gorgayles, postée le 20-11-2005 à 18:48:10 (S | E)
Un des films les plus controversés et provocateurs de l'année, Fahrenheit 9/11, Oscar du meilleur réalisateur pour M.Moore, explique de manière minutieuse les actions de l'administration Bush à la suite des tragiques évènements du 11 septembre.

j'espère ne pas avoir fait trop de bétises bon on verra bien
je te déteste quand même Lucile
-------------------
Edité par lucile83 le 20-11-2005 18:58
Pas mal du tout ça !! mais un mot est faux


Réponse: Qui traduira le mieux? de lucile83, postée le 20-11-2005 à 18:51:42 (S | E)
Bonjour jean 31,
Pas mal, pas mal !!!!!
" l'examen virulent que fait le réalisateur M. Moore " ...un peu lourd
quand même non?
Emy va refaire des crumble à la chantilly !!! après avoir traduit la phrase

-------------------
Edité par emy64 le 20-11-2005 19:09
parce qu'en plus tu crois que je cuisine?? non c'était un tout fait juste à mettre au four...


Réponse: Qui traduira le mieux? de emy64, postée le 20-11-2005 à 19:07:52 (S | E)
Voilà voilà !!! toi tu devrais en manger un peu pour te donner de la patience voici mon chef d'oeuvre :


L' un des films les plus controversés et provocateurs de l'année Fahrenheit 9/11, est l'approche cinglante vis à vis de l'attitude de l'administration de Bush au lendemain des évènements tragiques du 11 Septembre par le réalisateur M. Moore lauréat de l'Academy Award.

Je sais, trop long, trop lourd, trop trop ! je ne suis pas très fière mais voilà ce que ça donne quand on est habituée à des bons outils de traductions et qu'on se retrouve sans rien d'autre que notre pauvre petit cerveau...
-------------------
Edité par emy64 le 20-11-2005 19:11
coachhhh

-------------------
Edité par emy64 le 21-11-2005 09:06
je trouve ça trop long une phrase en français
-------------------
Edité par emy64 le 21-11-2005 18h13
yeeeaaaahhhhhh I got it !


Réponse: Qui traduira le mieux? de isa71, postée le 20-11-2005 à 22:14:58 (S | E)
bonsoir

Fahrenheit 9/11,Un des films les plus controversés et les plus provocateurs de l'année, M. Moore qui a reçu le prix du meilleur réalisateur dresse un constat des actions de l'administration Bush à la suite des événements tragiques du 9/11.

Lucile

Emy si il te reste du crumble je suis partante


Réponse: Qui traduira le mieux? de lucile83, postée le 21-11-2005 à 08:11:35 (S | E)
Bonjour,
Emy, tu connais ma patience légendaire ....Ce n'est pas mal mais tu as fait 2 phrases au lieu d'une
Isa, reprends du crumble car ta phrase est mal construite et si tu la relis bien, tu verras qu'elle ne veut rien dire en fait
See you soon


Réponse: Qui traduira le mieux? de emy64, postée le 21-11-2005 à 09:05:59 (S | E)
Je ne vois nulle part dans la consigne qu'il fallait faire une seule phrase... ok je vais essayer !!


Réponse: Qui traduira le mieux? de lucile83, postée le 21-11-2005 à 09:46:25 (S | E)
Hello Emy,
Tu trouves la phrase trop longue en français car tu la débutes mal ; et tu emploies 2 verbes conjugués alors que tu devrais n'en utiliser qu'un. Tu emploies un connecteur alors que tu pourrais t'en passer.
Cette phrase est un puzzle , et le seul verbe à employer est le verbe "être" conjugué au présent.
Allez courage !


Réponse: Qui traduira le mieux? de babyscot59, postée le 21-11-2005 à 12:16:57 (S | E)
bon je tente, je remercie Gorgayles pour son harcèlement :

" L'un des films les plus provoquants et controversés de l'année, Farenheit 9/11, dont le réalisateur M. Moore s'est vu décerné l'Academy award du meilleur réalisateur, est un pamphlet acerbe sur l'action de l'administration Bush après les tragiques évenements du 11 septembre"

voili voilou


Réponse: Qui traduira le mieux? de aimen7, postée le 21-11-2005 à 13:46:21 (S | E)
Bonjour à tous,
Je suis contente de réapparaître parmis vous après une courte absence.
Je tente ceci:

Le film "Farenheit 9/11 dans lequel M.Moore (oscar du meilleur réalisateur) fait une analyse saignante des actions de l'administration Bush au lendemain des évènements tragiques du 11 septembre, est un des film les plus controversé et provocateur de l'année.
-------------------
Edité par lucile83 le 21-11-2005 14:35


Réponse: Qui traduira le mieux? de maya13, postée le 21-11-2005 à 14:17:18 (S | E)
Hello, O.K I'll try :

Un des films le plus controversé et le plus provocateur est Farenheit 9/11 de Michael Moore, élu meilleur réalisateur, est une virulente critique de la façon dont l'administration Bush a réagi aux évènements tragiques du 9/11.


Réponse: Qui traduira le mieux? de lucile83, postée le 21-11-2005 à 14:24:05 (S | E)
Hello,
Babyscot, ce n'est pas mal du tout mais tu répètes 2 fois le mot "réalisateur" ...à refaire donc
Aimen, tu emploies "dont" + 2 verbes conjugués + une parenthèse ; à refaire
Ce n'est pas la peine de me dire que vous me haïssez, je le sens
See you soon


Réponse: Qui traduira le mieux? de gorgayles, postée le 21-11-2005 à 14:27:50 (S | E)
promis lucile je ne le harcèle pas je lui montre les exercices qu'il devrait faire afin d'approfondir ses connaissances mais en fait on ne te hait pas on te déteste
-------------------
Edité par lucile83 le 21-11-2005 14:32
je sais ! (gros soupir ) ppppffffff


Réponse: Qui traduira le mieux? de babyscot59, postée le 21-11-2005 à 14:30:05 (S | E)
parfaitement je démissionne
-------------------
Edité par lucile83 le 21-11-2005 14:33
Tu baisses déjà les bras !!! Emy t'envoie une part de crumble pour te remonter le moral


Réponse: Qui traduira le mieux? de lucile83, postée le 21-11-2005 à 14:31:13 (S | E)
Hello Maya,
Tu emploies 2 fois le verbe "être" et tu as fait l'impasse sur l' "Academy Award" ; à refaire
Un grand merci pour ta participation !
See you soon


Réponse: Qui traduira le mieux? de pepe69, postée le 21-11-2005 à 14:35:19 (S | E)
lucile.

De quoi se régaler, même sans crumble, mais je sais que tu n'attends pas du verbiage, mais une phrase précise. Prépare des critiques acides, je suis tellement sûr d'avoir traduit la pensée du journaliste américain!!!
(manque d'humilité).

Un des films les plus contestés et provocants de l'année,"Fahrenheit 9/11" de M.Moore, cinéaste lauréat de l'académie(de cinéma)est un examen très critique à l'égard des actions de l'administration Bush, à la suite des évènements tragiques du 11 Septembre.

J'étais aux USA le fameux jour du 11/9, mais cela ne m'a pas avantagé pour la traduction!

A bientôt.

pepe69



Réponse: Qui traduira le mieux? de babyscot59, postée le 21-11-2005 à 14:37:43 (S | E)
je suis au régime, Thanksgiving approche ,je n'ai pas envie d'ê tre plumé
-------------------
Edité par lucile83 le 21-11-2005 14:42


-------------------
Edité par emy64 le 21-11-2005 16:45
moi aussi je suis au régime...quoi? un crumble aux pommes c'est pas régime?? si si il n'y a pas la peau des pommes, c'est déjà pas mal je trouve !!


Réponse: Qui traduira le mieux? de lucile83, postée le 21-11-2005 à 14:41:27 (S | E)
Hello pepe69,
Bien,bien !!! mais tu as mis 2 virgules en trop ; à refaire donc
Non, inutile de faire circuler une pétition contre moi !!


Réponse: Qui traduira le mieux? de gorgayles, postée le 21-11-2005 à 14:47:24 (S | E)
trop tard pour la pétition, ç a fait quelques mois qu'elle tourne et on en est à 1 signature mais je ne désespère pas d'en avoir d'autres
-------------------
Edité par lucile83 le 21-11-2005 14:48
pppppffffff


Réponse: Qui traduira le mieux? de babyscot59, postée le 21-11-2005 à 14:55:47 (S | E)
Je signe aussi et j'ai touts tous mes amis et mes élèves prêts à signer en blanc
-------------------
Edité par bridg le 21-11-2005 14:58


Réponse: Qui traduira le mieux? de axis, postée le 21-11-2005 à 17:36:57 (S | E)


Bonjour Lucile,
Après quelques mois d' absence .....Je tente un timide retour....

Un des films primé et le plus controversé de l' année est Frarenheit 9/11 . Ce film inspiré des évenements du 11 septembre, réalisé par Moore a fait l' objet d' un controlle des autorités fédérales de Georges Bush....

Merci et sorry for my mystakes....

-------------------
Edité par lucile83 le 21-11-2005 18:24
Heureuse de te revoir !!! ta traduction...c'est pas ça oops!


Réponse: Qui traduira le mieux? de aimen7, postée le 21-11-2005 à 18:07:50 (S | E)
Me revoilà avec une seconde tentative,
Farenheit 9/11, de M.Moore vainqueur aux Academic Awards, un des films les plus provocateurs et controversés de l'année, est une analyse saignante des actions de l'Administration Bush au lendemain des évènements tragiques du 11 Septembre.

Je crois que ça cloche encore, mais bon!!!!!!
-------------------
Edité par lucile83 le 21-11-2005 18:26
wowww ! vainqueur, saignante !! mais c'est pas mal du tout !


Réponse: Qui traduira le mieux? de lucile83, postée le 21-11-2005 à 18:44:58 (S | E)
Hello,
J'arrête de vous faire souffrir, et déclare Emy gagnante de 5 kg de crumble !!!!! grâce à son acharnement ! bien que sa seule virgule soit mal placée, mais bon....Voici ma proposition :
L'un des films les plus controversés et provocateurs de l'année , Fahrenheit 9/11 est l'étude brûlante des actions de l'administration Bush à la suite des événements tragiques du 9/11 par le cinéaste M.Moore lauréat de l' Academy Award.
Je ne vous donnerai pas la suite, promis !
Merci pour votre contribution admirable
See you soon


Réponse: Qui traduira le mieux? de emy64, postée le 21-11-2005 à 18:53:16 (S | E)
Youhouu !!! merci coach !! allez, je fais une crumble party ce soir !! venez nombreux !!


Réponse: Qui traduira le mieux? de bridg, postée le 21-11-2005 à 20:24:46 (S | E)
En fait tout le monde avait trouvé, émy va devoir partager son crumBle car il semble, lucile, que tu aies quelque peu chipoté
emy de partager ausi généreusement



Réponse: Qui traduira le mieux? de emy64, postée le 21-11-2005 à 20:26:26 (S | E)
Y 'a pas de quoi ! plus on est de fous, plus on rit ! mais plus on est de fous moins il y a de riz ! enfin de crumBle en l'occurence !!




Réponse: Qui traduira le mieux? de bridg, postée le 21-11-2005 à 20:30:50 (S | E)
Certes MAIS quel bonheur de partager


Réponse: Qui traduira le mieux? de gorgayles, postée le 21-11-2005 à 23:05:20 (S | E)
merci emy tu es très généreuse de bien vouloir partager je peux avoir un tout pitit bout?

-------------------
Edité par emy64 le 21-11-2005 23:06
TOI, un tout petit bout ??
-------------------
Edité par gorgayles le 21-11-2005 23:07
ba oui mais en pensant que c'est moi quand même
-------------------
Edité par emy64 le 21-11-2005 23:08
ah ok...les trois quarts donc
-------------------
Edité par gorgayles le 21-11-2005 23:09

-------------------
Edité par bridg le 21-11-2005 23:10
Ne jamais partager son repas avec gorgayles !!!!!!!!! c'est un sport de haut risque si l'on veut manger un peu
-------------------
Edité par gorgayles le 21-11-2005 23:12
je ne vois pas pourquoi il faut juste penser à ne pas me donner d'assiette c'est tout
-------------------
Edité par bridg le 21-11-2005 23:13
Ah ben c'est sûr, tu la mangerais avec sans t'en rendre compte
-------------------
Edité par gorgayles le 21-11-2005 23:15
disons que tout dépend si c'est de la porcelaine ou non
-------------------
Edité par bridg le 21-11-2005 23:17
Oui en carton ça passe mieux
-------------------
Edité par gorgayles le 21-11-2005 23:19
oui c'est moins lourd pour l'estomac en plus
-------------------
Edité par emy64 le 21-11-2005 23:20
par contre le plastique je te déconseille...ca passe mal !
-------------------
Edité par gorgayles le 21-11-2005 23:21
ha bon tu as déjà testé?
-------------------
Edité par emy64 le 21-11-2005 23:22
oui j'ai avalé une paille quand j'étais petite
-------------------
Edité par gorgayles le 21-11-2005 23:23
et après on me dit que je mange n'importe quoi



Réponse: Qui traduira le mieux? de felin, postée le 21-11-2005 à 23:20:30 (S | E)
Hi les comediens

Vous me faites rire

-------------------
Edité par emy64 le 21-11-2005 23:21



Réponse: Qui traduira le mieux? de rosminet, postée le 03-12-2005 à 18:30:36 (S | E)
Ma petite tentative !

IL n'y a pas d'obligation de traduire une phrase anglaise en une seule phrase française ?

Un des films les plus controversé et provocateur de l'année est Fahrenheit 9/11, du réalisateur M. Moore, précédemment récompensé 'un Oscar. Ce film dénonce les actions accomplies par l’administration Bush au lendemain des événements tragiques du 11 Septembre.

-------------------
Edité par emy64 le 04-12-2005 02:20
et siiiiiiii


Réponse: Qui traduira le mieux? de lucile83, postée le 04-12-2005 à 08:29:47 (S | E)
Hello rosminet,
Ce n'est pas mal mais ça ne va pas ! il fallait une seule phrase, une seule virgule, un seul verbe conjugué.
Ma proposition est 8 posts plus haut
See you soon


Réponse: Qui traduira le mieux? de rosminet, postée le 04-12-2005 à 14:14:31 (S | E)

il fallait une seule phrase, une seule virgule, un seul verbe conjugué

Ce n'était pas précisé dans l'intitulé de l'exercice !

-------------------
Edité par lucile83 le 04-12-2005 14:18


Réponse: Qui traduira le mieux? de lucile83, postée le 04-12-2005 à 14:29:12 (S | E)
Hello,
Oui bien sûr ce n'était pas précisé ! mais quand on voit une seule phrase comme ça à traduire, plus par jeu avec beaucoup d'humour et de bonne ambiance, il vaut mieux jouer le jeu et se faire plaisir en cherchant la difficulté que traduire coûte que coûte ! en général on est sérieux, studieux, posé, réfléchi, etc..mais de temps en temps on l'est moins , on se "décoince"
C'est ce qui fait le charme de ce site, avec beaucoup de complicité entre les membres !
See you soon


Réponse: Qui traduira le mieux? de bridg, postée le 04-12-2005 à 14:36:06 (S | E)
Alors Lucile d'humeur joueuse aujourd'hui ??





Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponse.


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux